data publikacji: 05.01.2010 | Harry
Rola due diligence na procesach fuzji przejęć - cz. 3
Proces Due diligence Proces badań analiz inwestycji może zająć wiele miesięcy. Due diligence uwzględnia bowiem wiele czynników, do których zaliczają się nie tylko kwestie finansowo-księgowe a może ekonomic...

Biuro tłumaczeń 100AT działa od kilkunastu lat a założycielami są doświadczeni, specjalnie dobrani tłumacze. Studio tłumaczeń 100AT to jedna z bardziej znanych przedsiębiorstw, zajmujących się tłumaczeniami w mieście Warszawa. Biuro tłumaczeń 100AT zajmuje się tłumaczeniami pisemnymi i ustnymi w wielu językach. Trzon firmy 100AT kooperuje z kilkudziesięcioma ekspertami tłumaczeń różnorodnych dziedzin takich jak: biznesowa, budowlana, lekarska, prawnicza, ekonomiczna oraz wiele innych. Wszystkie tłumaczenia pisemne dostarczane są do klienta w formie elektronicznej, w formie wydruku lub na płycie CD/DVD. Powierzone teksty tłumaczone są przez profesjonalistów, którzy non stop stykają się z określoną dziedziną. Język angielski, obecnie najbardziej rozpowszechniony, obecnie stanowi największą część zleceń. W tym języku także agencja wykonuje tłumaczenia konsekutywne, tłumaczenia ustne i tłumaczenia pisemne. Dodatkowe rodzaje tłumaczeń to między innymi: tłumaczenia informatyczne, tłumaczenia ekonomiczne, tłumaczenia prawnicze, tłumaczenia naukowe, tłumaczenia techniczne, tłumaczenia turystyczne, tłumaczenia popularno-naukowe, tłumaczenia budowlane. Agencja oferuje swoim klientom różne tryby tłumaczeń. Oprócz przebiegu zwykłego, klienci mogą skorzystać także z trybu przyspieszonego (do 8 stron dziennie w terminie do 4 dni roboczych), ekspresowego (do 15 stron dziennie w terminie do 2 dni roboczych), superekspresowego ( powyżej 15 stron dziennie lub tłumaczenie w dniu przyjęcia zlecenia)
słowa kluczowe: angielski, tłumaczenia, biuro tłumaczeń
Newsy z branży
Mapa serwisu: July 2010 |June 2010 |May 2010 |April 2010 |March 2010 |February 2010 |January 2010 |December 2009 |November 2009 |October 2009 |September 2009 |August 2009 |